Total de visualizações de página

sábado, 22 de outubro de 2011

O Poema

Revolução dos Versos   (Jornal O Globo, Prosa e Verso, 22/10/2011 - Carlito Azevedo)

- É preciso decifrar, interpretar o poema. Desvendar a poesia... 

'para o poema, não importa se você vive dentro de um dia comum, entre as sombras, as cores, as árvores, as coisas comuns de todos os dias num dia real do mundo real; ou se vive em um espantoso onde estrelas separadas umas das outras por bilhões de anos-luz parecem armar um desenho que decifrado, traz uma mensagem imperial da hidra-universo , tão especialmente dirigida a você, cidadão-cidadã que tenta se livrar da humilhação cosmológica de ser mais um naquele grão de areia", desenvolveu "um revestimento elaborado que é capaz de viver e de perceber" (Schopenhauer); para o poema , o que importa é arrancar você com mais violência ou carinho que tudo o mais do lugar onde se encontra , e nunca mais recolocá-lo no lugar onde o encotrou, mas sim "em algum lugar dentro do inacabado"(Rilke). Como o poema de Luiza Franco Moreira, como o poema de Frank O'Hara, apresentado aqui em tradução do poeta Caio Meira.'      

Luz inesperada e calma sem motivo             (Um Mínimo)
Atmosfera acima a tarde me contém
E não me prende. Em nada toca, mas a paisagem
Se altera
Com sombras arbitrárias
E cores transparentes.                              (Luiza Franco Moreira)
A massa dos troncos 
Se impõe
Contra as folhas, que se animam  
Até o mínimo detalhe.
As poucas coisas que todos os dias me cercam
Eu respiro sem querer

__________________________________________________________________________


Hoje é 27                                  (A Tradução é Necessária)
Deste mês
Dia em que teria sido meu aniversário
Se eu tivesse nascido nele
Mas não nasci                                      (Frank O'Hara)
Teria feito de mim um
Escorpião
Que simboliza prata, dinheiro, riquezas
Sólidos nos objetivos, sangue frio na ação
Que ama o Touro
Com aroma de sândalo
O que faço, aliás
Em vez de 
Câncer
Que simboliza instabilidade, sugestibilidade, sensibilidade
Todas as ilidades como um clavicórnio
Com sua busca solitária
Mas como eu poderia amar alguém
A não ser a mundana Virgem
Minha força está na mobilidade, dizem
Sigo
Em direção a você
Nasci num signo do qual só posso gostar
Com amor
[tradução de Caio Meira] 
[Clavicórneo: Inseto que tem as antenas em forma de clava]

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe seu cmentário sobre este blog